Заслуженный деятель науки Российской федерации, заслуженный профессор МГУ, доктор филологических наук Вера Александровна Кочергина вступает в восемьдесят первый год жизненного пути и пятьдесят седьмой год работы в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова. Пройден определенный этап очень непросто складывавшейся жизни, много принципиально нового предстоит ещё сделать…
…Вера Александровна родилась и выросла в истинно интеллигентной семье. Отец Александр Петрович был хирургом, серьезным специалистом по полостным операциям. Он многие годы проработал в Протезном институте, служил начальником военного госпиталя в г. Канске, в районе озера Хасан, когда советские войска громили вторгшихся на территорию России японских милитаристов. Александр Петрович спас жизни и улучшил образ жизни многим своим пациентам, но в силу многогранности своей натуры находил время всерьез заниматься с дочерью. Вера Александровна иногда упоминала коллегам, что отец много читал вслух Пушкина, Толстого, Вересаева, уже до ее занятий в школе прочитал ей, например, всего Гоголя — и таким образом Вера уже в раннем детстве приобщилась к русской литературе в лучших ее образцах.
Мать Ольга Алексеевна окончила Высшие женские курсы, рассказывала, что лекции по языкознанию им читал Поржезинский, а практические занятия вел Петерсон, делилась и другими впечатлениями и наблюдениями над тогдашней интеллектуальной жизнью. В общем жизнь складывалась так, что именно родители заложили Вере серьезный филологический фундамент.
На этом фундаменте выросло и серьезное увлечение литературой в школе, изучать литературу и специализироваться в ней Вера планировала и в университете. В 1942 году, окончив среднюю школу в Москве, она поступила на отделение романо-германской филологии филологического факультета, который с 1941 года вновь стал входить в состав Московского университета. Учебная программа филологического факультета давала самые широкие возможности занятий литературой, однако в первый же студенческий год Веру Кочергину своим курсом «Введение в языкознание» очаровал профессор Михаил Николаевич Петерсон.
В то время на факультете преподавали крупнейшие ученые-языковеды: академик В.В. Виноградов, профессор А.И. Смирницкий, профессор П. С. Кузнецов, с которыми Вере Александровне посчастливилось общаться. Главным ее учителем и наставником стал профессор Михаил Николаевич Петерсон, выдающийся ученый Московской лингвистической школы, стремившийся сохранить традиции основателя этой школы академика Ф.Ф. Фортунатова. Профессор М.Н. Петерсон был крупнейшим специалистом в области сравнительно-исторического и индоевропейского языкознания. Под его руководством Вера Александровна Кочергина начала изучение санскрита — языка, сыгравшего особую роль в развитии компаративистики.
Научное и человеческое общение с М.Н. Петерсоном во многом определило направление творческой работы В. А. Кочергиной, широту ее исследовательских интересов. Следуя примеру своего учителя, Вера Александровна Кочергина решила совмещать интенсивную научно-исследовательскую работу с активной педагогической деятельностью.
Вера Кочергина училась в трудных условиях: зимой слушали лекции в пальто и шапках, записывали лекции на оберточной бумаге, отогревая замерзшие чернила. Но лекции читались и, затаив дыхание, студенты слушали вдохновенные рассказы крупных ученых о трагедиях Эсхила и Софокла, о том, что такое язык, какую роль играет он в человеческом обществе, как язык устроен и как его надо изучать. Возможно, для наиболее сильных натур именно привычка учиться в сложных условиях порождала желание заниматься языком в его наиболее сложных формах.
Люди, хорошо знавшие Веру Александровну с самых студенческих лет, отмечали, что, несмотря на свою скромность и сдержанность, она всегда была самостоятельной в своих интересах, верна себе в выборе тем, настойчивой в отстаивании сильно понравившейся, всерьез заинтересовавшей проблемы. Дипломная работа Веры Кочергиной была посвящена конструкциям с винительным падежом в санскрите, углубленную разработку этой же темы М.Н. Петерсон предложил В. А. Кочергиной для кандидатской диссертации. При всём исключительном уважении к профессору Петерсону Вера Александровна не могла здесь с ним согласиться: ее заинтересовали функции сложных слов в санскрите и особенно способы выражения ими атрибутивных отношений.
В 1952-ом году В. А. Кочергина успешно защитила кандидатскую диссертацию «Словосложение в эпическом санскрите», где показала роль исторического изучения древнеиндийских языков во имя более полного и глубокого понимания современных новоиндийских языков, имеющих уже совсем иной языковой строй. Она доказала, что основной функцией сложных слов в эпическом санскрите является именно выражение атрибутивных отношений, поэтому словосложение закрепилось за именем, а не за глаголом. Словосложение существовало в санскрите наряду с широко развитой падежной системой.
К середине 20-х годов прошлого века в русской компаративистике стало складываться трудное, а затем и тяжелое положение: «Индоевропейское языкознание год от году хиреет… Латинский язык изучается элементарно, греческий — только факультативно, литовский не представлен… о санскрите не приходится и говорить. Для сравнительной грамматики индоевропейских языков нет никакой почвы» — писал на рубеже 20-х — 30-х годов М.Н. Петерсон. «Трагедия, что у нас нет учебного заведения, которое готовило бы компаративистов» — вторил ему в 60-е годы Б. А. Серебренников. И нужен был человек, свято веривший в необходимость этих глубоких знаний, готовый не отступить перед трудностями утверждения этого курса, специализации в области индоевропеистики и компаративистики. Таким человеком стала Вера Александровна Кочергина.
Уже со второго курса Вера Кочергина начала много и упорно заниматься санскритом, а после окончания аспирантуры—и преподавать его. Её учебник «Начальный курс санскрита» (1956 г.) многие годы оставался основным широкодоступным на русском языке пособием для студентов и аспирантов, обращающихся к изучению санскрита.
В течение всей жизни ею была проделана огромная работа по исследованию словарного состава этого языка. Были учтены и традиции санскритской лексикографии как в Индии, так и отечественной — Большого Петербургского словаря. В 1978 году появился первый санскритско-русский словарь В. А. Кочергиной, получивший высокую оценку как отечественных, так и зарубежных (в том числе индийских) ученых. Издание санскритско-русского словаря открыло новые возможности в изучении санскрита, в повышении уровня его преподавания. Исследования вопросов грамматики и словообразования санскрита, а также разработка методики его более эффективного и научно обоснованного преподавания (статьи 70-80-х годов) реализовались в новом «Учебнике санскрита» (1994 г.), обобщающем многолетний преподавательский опыт автора. И учебник, и словарь выдержали уже три издания.
Курс санскрита в преподавании Веры Александровны привлекал многих студентов, решивших посвятить себя серьезной научной работе и поэтому интересовавшихся самыми корнями, «опорным языком» компаративистики. Его прошли в свое время у Веры Александровны Ю. С. Степанов, А. А. Леонтьев, А. А. Зализняк, Ю. Н. Караулов, Ж. Ж. Варбот, М.Н. Славятинская, В. П. Завьялова и многие другие филологи. В. А. Кочергина преподавала санскрит также историкам и философам. В течении пяти лет продуктивно осваивали этот язык историк Г. М. Бонгард-Левин, философы В. Андросов, Е. Н. Аникеева и другие будущие ученые.
Анализ сложных слов санскрита был продолжен, углублен и в последующие после защиты кандидатской диссертации годы, а в 1982 году был представлен в докторской диссертации. Вера Александровна показала очевидность существования в подсистеме сложных слов двух исторически различных пластов словообразовательных моделей, продемонстрировала, что более древний пласт связан со строем праиндоевропейского, в известной степени отражает архаичные черты его.
Было известно, что для индоевропейских языков характерна префиксация глагольных слов. В. А. Кочергина убедилась, что в санскрите префиксация пронизывает всю сферу языка: глаголы и имена. Структура глаголов рассматривалась в предшествующих статьях, а диссертация была посвящена исследованию реально существующего способа префиксального словообразования неглагольных слов (существительных, прилагательных и наречий).
Не ограничившись собственно научными результатами, В. А. Кочергина рассмотрела в отдельной главе практический смысл исследования санскритского словообразования, показав, что разработка вопросов древнеиндийского словообразования с позиций современной лингвистической теории находит прямой практический выход в работах по лексикографии санскрита, а также в овладении способами словообразования изучаемого современного языка, поскольку в активно используемые словообразовательные модели современных индийских языков вошли почти все санскритские модели.
И научно-исследовательскую, и методическую части диссертации объединяет та идея, что при разработке эффективной методики преподавания санскрита существенно овладение наиболее распространенными словообразовательными моделями языка, позволяющими правильно переводить впервые встретившиеся в тексте слова. На новом витке научного знания, в новых, более благоприятных условиях для занятий компаративистикой В. А. Кочергина в основе своих убеждений осталась верна позиции своего учителя: современный язык постигается тем полнее и глубже, чем серьезнее познания в его истории.
В теоретических курсах В. А. Кочергиной языки рассматриваются в сопоставительном и типологическом освещении, что отражают её известные учебники «Введение в языкознание для востоковедов» (1970 г.) и «Введение в языкознание. Фонетика-фонология. Грамматика»(1979, 2-е изд.-1991 г.). На достоинства этого учебника в плане подготовки к типологическому изучению языков первым обратил внимание автора заведовавший в те годы кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания профессор Ю. В. Рождественский.
Любые явления в окружающей жизни Вера Александровна привыкла рассматривать в их сущностном содержании. Оценивая знания и способности аспирантов кафедры на кандидатском экзамене по специальности, Вера Александровна убедилась, что значительная часть отвечающих осваивает литературу кандидатского минимума формально, не усваивая всей глубины и оригинальности того или иного учения или направления в науке. Желая сделать подготовку к экзамену, чтение специальной литературы более полезными для самостоятельной творческой работы, Вера Александровна решила специально для аспирантов организовать курс «История лингвистических учений». Этот курс, оказавшийся исключительно продуктивным, читается на кафедре уже более десяти лет, и теперь Вера Александровна задумывает представить его в виде серии очерков о лингвистах, где будут показаны не только научные взгляды ученого, но и его творческая личность, его индивидуальность, привлекавшая к себе учеников, позволившая сформировать школу или целое направление в науке. Есть научное знание, убеждена Вера Александровна, но приобщить к нему нужно в увлекающей форме. Представить личные стороны жизни выдающихся лингвистов, показать их характерные свойства и качества, общество и среду, в которых они творили, их ум, нравственность, честь. Добавим от себя — как это было сделано в замечательной книге Веры Александровны о Михаиле Николаевиче Петерсоне.
Исключительно много работая самостоятельно, Вера Александровна стремится вместе с тем к коллективности науки. Лучшее тому доказательство — формирование на кафедре всё увеличивающегося круга молодых компаративистов. Каждый из них зрел, оригинален, творчески независим и вместе с тем постоянно ощущает себя активным членом научного коллектива, объединяемого и воодушевляемого созидательной энергией Веры Александровны Кочергиной.
В созданной В. А. Кочергиной специализации студентов на первых порах, возможно, привлекает экзотичность санскрита, готского, литовского, авестийского и других языков, но со временем они увлекаются ориентированностью научных разработок на общеязыковую практику. Вера Александровна поощряет в студентах творческое развитие исследовательской мысли, открывает пути для самостоятельных исследований — и это дает благие результаты, отражаясь в дипломных, диссертационных и других сочинениях ее учеников. В. А. Кочергина любит работать со студентами — и студенты платят ей взаимной любовью.
Стремление к расширению круга компаративистов — и реальное его расширение — особенно проявляется во время регулярно проводимых В. А. Кочергиной конференций, позволяющих более полно и комплексно представлять современное состояние знания. Первая конференция (1997 г.) была всероссийской и выявила специалистов, реально занимающихся компаративистикой в разных регионах страны. Вторая, на этот раз международная, конференция была созвана в связи с юбилеем Ф. Ф. Фортунатова и возвращала её участников к деятельности основателя московской школы компаративистики, что к тому времени начали несколько забывать. Особенно удачной считала Вера Александровна третью конференцию, посвященную исследованию и преподаванию древних языков в системе университетского образования. Также будучи международной, она привлекла большое количество молодежи, преподающей древние языки, в ней приняло участие много классиков. Очередная международная конференция 2003 года обсуждала современное состояние и перспективы сравнительно-исторического изучения различных языков, выйдя тем самым за рамки анализа лишь языков индоевропейских — эта конференция была наиболее представительной по числу участников.
Вера Александровна всю жизнь занимается наукой и преподаванием, но при этом оставаясь истинной женщиной. Её муж, ровесник по возрасту, был артиллеристом-фронтовиком, участником Парада Победы. Вместе переживали они трудности марризма и лысенковщины, оставаясь верными друг другу и своим жизненным идеалам, вместе воспитывали детей Александра и Андрея, и Вера Александровна весь летний отпуск «пасла ребят», когда её муж, биолог-генетик, уезжал на экспериментальные полевые работы. Александр стал ученым-историком, Андрей по примеру дедушки работает врачом.
Своеобразным завещанием искренне уважаемого и горячо любимого учителя для Веры Александровны явились приводимые в книге о Михаиле Николаевиче Петерсоне его слова на одной из лекций: «Нельзя быть равнодушным при выборе профессии или руководствоваться расчетом. Надо выбрать для себя дело, которое бы вы действительно любили. Тогда, работая, Вы не будете считать часы».
В том же обращении к студентам М.Н. Петерсон сказал: «Работа всегда будет для вас праздником, будет доставлять счастье и ощущение полноты жизни,» — и весь состав кафедры надеется, что, воодушевляемые этими словами, мы сумеем вместе с Верой Александровной плодотворно поработать и отметить ещё не один юбилей — будем надеяться — и столетний!
Статья опубликована в сборнике «Сравнительно-историческое и общее языкознание. Сборник статей в честь 80-летия В.А. Кочергиной», Studia academica, Добросвет, Москва, 2004
Автор статьи: Доктор филологических наук Анатолий Николаевич Качалкин
Оставить комментарий