Жизнь Викрама: рассказ 10й статуи

Читать начало

Когда же царь снова хотел сесть на трон, другая статуя произнесла: «О царь, тот достоин сесть на этот трон, кто наделен великодушием и другими добродетелями Викрамы». Царь попросил: «Статуя, расскажи историю о его великодушии». Статуя сказала:

«Слушай, царь.

Когда Викрама был царем, пришел в Уд­джайини один аскет. Он был сведущ в ведах, в шастрах, в медицине, в астрономии, в математике, в искусстве Бхараты[1] и во всех остальных областях знания. К чему столько слов? Равного ему не было и нет, он был воплощенное знание. Однажды царь Викрама, услышав о его славе, послал своего домашнего жреца пригласить его к себе. Тот пришел к аскету и, поклонившись ему, сказал: „Господин, царь приглашает тебя к себе, пойдем к нему”. Аскет ответил: „Почтенный, зачем мне видеться с царем?

भुञ्जीमहि वयं भिक्षामाशावासो वसीमहि ।
शयीमहि महीपृष्ठे कुर्वीमहि किमीश्वरैः ।।

bhuñjīmahi vayaṃ bhikṣāmāśāvāso vasīmahi
śayīmahi mahīpṛṣṭhe kurvīmahi kimīśvaraiḥ ।।

Мы питаемся за счет милостыни, на нас нет другой одежды, кроме воздуха, мы спим на голой земле. Что за дела могут быть у нас с царями?

И еще:

निःस्पृहो नाधिकारी स्यान्नाकामी मण्डनप्रियः ।
नाविदग्धः प्रियं ब्रूयात्स्फुटवक्ता न वञ्चकः ।।

niḥspṛho nādhikārī syānnākāmī maṇḍanapriyaḥ ।
nāvidagdhaḥ priyaṃ brūyātsphuṭavaktā na vañcakaḥ ।।

Тот, кто свободен от желаний, никому не служит, кто свободен от любви, не нуждается в украшениях, неумный человек не может быть красноречивым, а тот, кто говорит просто,— лжецом”.

Услышав эти слова аскета, жрец ушел и все передал царю. Тогда сам царь отправился повидать аскета, почтил его поклоном и сел с ним рядом. Они разговаривали друг с другом, и, о чем бы царь его ни спрашивал, аскет на все давал ответ. Царь был очень доволен, приходил к нему после этого каждый день и вел с ним разнообразные беседы об атмане [2]

Однажды он спросил его: „Господин мой, сколько тебе лет?” Аскет ответил: „О царь, к чему об этом спрашивать? Человек благовоспи­танный не должен говорить о своем возрасте. Девять вещей нужно скрывать:

आयुर्वित्तं गृहछिद्रं मन्त्रमौषधसंगमम् ।
दानमानावमानं च नव गोप्यानि कारयेत् ।।

āyurvittaṃ gṛhachidraṃ mantramauṣadhasaṃgamam ।
dānamānāvamānaṃ ca nava gopyāni kārayet ।।

Девять вещей следует держать в тайне: возраст, богатство, щель в доме, молитву, состав лекарства, любовную связь, подарок, почет и бесчестие.

И еще:

यस्तु योगीश्वरः स कालवञ्चनं विधाय बहुकालं प्रजीवति ।

yastu yogīśvaraḥ sa kālavañcanaṃ vidhāya bahukālaṃ prajīvati ।

Тот поистине великий аскет, кто обманывает время и живет очень долго.

О царь, если ты способен сделать то, что я скажу, я научу тебя магическому заклинанию».

Царь спросил: „А какая мне будет выгода, если я его выучу?” Аскет ответил: „При помощи этого заклинания ты избавишься от старости и смерти”. Царь сказал: „Тогда научи меня заклинанию. Я сделаю все, что нужно”. И вот аскет обучил его заклинанию и говорит: „О царь, это заклинание повторяй в течение года, ведя при этом воздержанный образ жизни, затем соверши жертвоприношение в десяти частях с помощью травы дурвы[3]. В конце жертвоприношения из жертвенного огня выйдет некий человек с плодом в руке и даст этот плод тебе. Съешь его, и ты избавишься от старости и смерти, а тело твое станет неуязвимым». И, научив царя заклинанию, этот аскет ушел к себе.

А царь в течение одного года жил вне города, вел воздержанный образ жизни, повторял заклинание и совершил с помощью травы дурвы жертвоприношение на огне в десяти частях. Когда он окончил жертвоприношение, из огня вышел человек и дал царю божественный плод. Царь взял этот плод и пошел в город. Когда он шел по большой дороге, некий брахман, все тело которого было изъедено проказой, благословил его и сказал: „О царь, поистине царь заменяет мать с отцом для всех брахманов. Сказано ведь:

राजा बन्धुरबन्धूनां राजा चक्षुरचक्षुषाम् ।
राजा पिता च माता च राजा चार्तिहरो गुरुः ।।

rājā bandhurabandhūnāṃ rājā cakṣuracakṣuṣām ।
rājā pitā ca mātā ca rājā cārtiharo guruḥ ।।

Царь — родственник для тех, кто не имеет родст­венников; царь — зрение для слепых; царь — и отец, и мать; царь — наставник, избавляющий от горя.

Так и ты избавляешь всех от горя. От этой болезни гибнет мое тело. А раз гибнет тело, гибнет мой долг. Ведь тело необходимо для любого религиозного деяния. Сказано ведь:

अपि क्रियार्थं सुलभं समित्कुशं
जलान्यपि स्नानविधिक्षमाणि ते ।
अपि स्वशक्त्या तपसि प्रवर्तसे
शरीरमाद्यं खलु धर्मसाधनम् ।।

api kriyārthaṃ sulabhaṃ samitkuśaṃ
jalānyapi snānavidhikṣamāṇi te ।
api svaśaktyā tapasi pravartase
śarīramādyaṃ khalu dharmasādhanam ।।

Для жертвоприношения легко достать дрова и траву кушу[4]; достаточно вокруг тебя воды для омовений; в твоих собственных силах стать аскетом,— но чтобы исполнить религиозный долг, прежде всего необходимо тело.

Сделай так, чтобы мое тело стало здоровым и способным выполнять свой долг». Выслушав просьбу брахмана, царь дал ему свой плод. Брахман был очень обрадован и пошел домой. Царь же возвратился к себе во дворец».

Рассказав этот рассказ, статуя сказала царю Бходже: «О царь, если свойственно тебе такое великодушие, тогда садись на этот трон». Услышав рассказ, царь молчал.

Читать далее

Перевод с санскрита П.А. Гринцера

Хотите научиться?

  • Набирать тексты на санскрите на своём компьютере
  • Читать надписи на изделиях из Индии и татуировках
  • Понимать письменность санскрита и современных индийских языков
  • Понимать и правильно произносить мантры
  • Читать древние Веды в оригинале

Введите адрес электронной почты и подпишитесь на обучающую рассылку!

 

[1] Бхарата (Bharata) — легендарный мудрец, кото­рому приписывались изобретение драмы и первый теоретический трактат по драматическому искусству — «Натьяшастра». «Искусство Бхараты» — драматур­гия.

[2] Атман (ātman) — мировая душа, абсолют, к по­знанию которого должен стремиться человек; индиви­дуальная душа, абстрактное «я»; это основная категория ряда философских систем древней и средневековой Индии.

[3] Дурва (dūrvā) – Panycum dactulon или Cynodon dactulon, вид травы, который служит кормом для коров и буйволов. Дурва считается в Индии священной травой и употребляется при жертвоприношениях.

[4] Куша (kuśa) — Роаcunosuroides, вид травы, ко­торый в Индии считается священным и применяется при различных религиозных церемониях и жертвоприноше­ниях.

 

Оставить комментарий

Защита от спама * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.