Читать начало
Часть восьмая
Поведав царю Бходже этот рассказ, министр добавил: «О царь, если царь слушается советов своего министра, он будет жить долго и счастливо». Тогда царь Бходжа похвалил его и наградил одеждой, украшениями и другими дарами.
Между тем трон перевезли в город. Там царь приказал соорудить залу с тысячью колонн, и в ней в добрый час при счастливых предзнаменованиях был установлен трон. Затем брахманы, читая молитвы, окропили царя священной водой, смешанной с благовониями, а старшие жёны совершили над ним обряд омовения. Множество брахманов воздавало ему почести, а придворные поэты воспевали его.
Царь почтил дарами и уважением все четыре варны, а слепых, глухих, хромых, кривых и других несчастных одарил бесчисленными подарками. Затем, с зонтом и опахалом в руках[1], царь поставил свою ногу-лотос на голову одной из статуй, но вдруг она заговорила с ним человеческим голосом: «О царь, если ты, как и он[2], наделён мужеством, великодушием, силой, благородством и другими добродетелями, тогда садись на этот трон». Царь сказал: «О статуя, мне свойственны и великодушие и остальные добродетели, которые ты назвала. Чего мне не хватает? Ведь любому просителю я даю то, что положено». Статуя сказала: «О царь, не приличествует тебе самому похваляться своей щедростью. Кто кичится своими добродетелями и горд, видя пороки других, тот попросту дурной человек. Благородные люди так не поступают. Сказано ведь:
Кто ставит себе в заслугу чужие пороки, тот дурной человек. О чужих пороках или о своих добродетелях истинно благородный человек говорить не должен.
И еще:
Девять вещей следует всегда держать в тайне: возраст, богатство, щель в доме, молитву, состав лекарства, любовную связь, подарок, почёт и бесчестие.
Так вот, нельзя самому восхвалять свои достоинства, нельзя хулить недостатки других людей». Выслушав эти слова статуи, царь Бходжа сказал: «Ты права; кто славит свои добродетели, тот глуп. Мне не следовало хвалить самого себя. Расскажи мне о великодушии того человека, кому принадлежал этот трон».
Читать далее
Перевод с санскрита П.А. Гринцера
Хотите научиться?
- Набирать тексты на санскрите на своём компьютере
- Читать надписи на изделиях из Индии и татуировках
- Понимать письменность санскрита и современных индийских языков
- Понимать и правильно произносить мантры
- Читать древние Веды в оригинале
Введите адрес электронной почты и подпишитесь на обучающую рассылку!
[1] Зонт (chattra) и опахало(cāmara) – знаки царского достоинства.
[2] Как и он – имеется ввиду Викрамадитья, о добродетелях которого будет далее идти речь.
Оставить комментарий