Жизнь Викрама: часть пятая

Читать начало

Часть пятая

С тех пор как зарыли трон, прошло много лет. Царём стал Бходжа. Во время его царство­вания один брахман возделал поле, где был за­копан трон, посеял там сахарный тростник, го­рох и семена иных растений. Поле оказалось весьма плодородным. В том месте, где был зарыт трон, на поле образовался холм, и брахман, за­метив это, соорудил на холме площадку, подни­мался на неё и отгонял птиц.

Однажды царь Бходжа со всеми царевичами проезжал мимо этого поля на охоту. Брахман, ко­торый стоял в это время на площадке, сказал ему: «О царь, поле это богато плодами. Взойди на него со своей свитой и ешь всё, что ни поже­лаешь, а коням дай гороха. Не бесплодна отныне моя жизнь, ибо ты, почтенный, мой гость. Когда ещё выпадет мне такая удача?» Услышав эти слова, царь со своей свитой вступил на поле. Между тем брахман сошёл с холма, чтобы ото­гнать птиц, усевшихся в углу поля, увидел на поле царя и говорит ему: «О царь, зачем ты со­вершаешь беззаконие? Ты губишь поле, принад­лежащее брахману. Когда дурно поступают дру­гие, то об этом доносят тебе. Но теперь ты сам задумал дурное дело; кто же может тебе поме­шать? Сказано ведь:

Кто может удержать охваченного страстью слона, царя-распутника или учёных злодеев?

И ещё. Ты знаешь законы и предписания дол­га; как же ты можешь губить собственность брахмана? Ведь собственность брахмана — это яд. Ибо:

Говорят, что яд — это ещё не яд; собственность брахмана — вот яд: ведь яд убивает одного чело­века, а собственность брахмана — и детей, и вну­ков».

Когда царь услышал эти слова и вместе со сви­той покинул поле, брахман, отогнав птиц, снова поднялся на холм и говорит: «О царь, почему ты уходишь? Это поле весьма богато плодами, от­ведайте стеблей сахарного тростника; есть здесь тыква, попробуйте и её».

Снова царь и его свита послушались брахмана и вступили на поле. А брахман, сойдя с холма, чтобы прогнать птиц, опять заговорил по-прежнему.

Тут подумал царь про себя: «Удивительное дело! Когда этот брахман поднимается на холм, его ум охватывает желание быть щедрым, а ког­да он спускается, то становится скуп. Поднимусь-ка я сам на холм и посмотрю, в чём тут дело». Когда царь Бходжа поднялся на холм, его умом овладели такие мысли: «Нужно каждого избавить от горя, всех людей освободить от бед­ности; злодеев следует наказывать, а доброде­тельных защищать; с подданными должно обхо­диться по всей справедливости. К чему много слов: если бы сейчас кому-нибудь понадобилась моя жизнь, я отдал бы её». И охваченный радо­стью, царь размышлял далее: «Ах, что за сила в этом поле, раз оно способно само по себе воз­буждать такие мысли. Сказано ведь:

Масло, вылитое в воду, тайна, доверенная сплет­нику, даже небольшой дар добродетельному чело­веку и знания у человека умного умножаются и расширяются сами по себе, в силу самого порядка вещей.

Как же узнать, что за сила скрыта в этом поле?» — подумал царь, подозвал брахмана и сказал ему: «Брахман, сколько ты хочешь за это поле?» Брахман ответил: «О царь, ты знаешь всё, нет ничего тайного для тебя. Делай так, как подсказывает тебе чувство долга. И еще: Царь — это поистине воплощение Вишну на земле; на кого упадёт его взор, тот избавляется от горя, бедности и остальных бед. Царь — это поистине воплощенное древо желаний[1]. Я увидел тебя, и тотчас и горестям моим, и нужде пришёл ко­нец. Что мне поле!»

Тогда царь наградил брахмана деньгами, зер­ном и другими подарками, взял себе его поле и приказал раскопать холм. Когда вырыли яму глу­биной в человеческий рост, то обнаружили камен­ную плиту необыкновенной красоты. А под ней оказался трон исключительной прелести, укра­шенный разного рода камнями, начиная с лунного[2], усыпанный всевозможными драгоценно­стями, опирающийся на тридцать две статуи. Когда царь увидел этот трон, его сердце вкусило нектар великой радости. Он приказал отправить его в город, но трон оказался очень тяжёлым, и его нельзя было сдвинуть с места. Тогда царь спросил министра: «Министр, почему этот трон не двигается?» Министр сказал: «О царь, этот трон необычен, он божественного происхожде­ния. Если ты не почтишь его жертвами и дара­ми, он не сдвинется и не будет тебе послушен». Услышав это, царь пригласил брахманов и велел совершить всё, что предписано ритуалом. Тогда трон стал лёгким и начал двигаться сам собою. Видя это, царь сказал министру: «Министр, сна­чала этот трон не был мне послушен, теперь же, благодаря твоей мудрости, он в моей власти. Это доказывает, что общение с мудрыми и приятно, и полезно». В ответ министр сказал: «О царь, послушай. Кто умён, но не прислушивается к суждениям других людей, непременно себя погу­бит. Ты не таков. Хотя ты и умён, но слушаешь­ся доброго совета. Поэтому тебя ждёт успех в любом деле». Царь сказал: «Тот, кто не допу­скает неблагоприятного для дела исхода и дово­дит это дело до намеченной цели,— тот истин­ный министр. Так ведь сказано:

Лишь тот настоящий министр, кто видит причины происходящих событий, проникает в смысл буду­щих, умеет предотвратить неблагоприятный для дела исход».

Министр сказал: «О царь, министр должен за­ботиться о благе своего господина. Так ведь ска­зано:

Царям нужны такие министры, советы которых соответствовали бы делам, а дела были бы направ­лены на благо господина, но не такие, которые попусту надувают щёки[3].

И ещё. Царство без министра, долгий путь без хлеба и иной пищи, счастье без молодости, отре­шённость без знания, спокойствие у преступников, благомыслие у вероотступников, любовь у гетер, дружба между негодяями, независимость подчинённого, гнев бедняка, ярость слуги, при­вязанность господина, дом у нищего, верность распутницы, честность вора, благополучие у глупца — всё это, да будет тебе известно, нена­дёжно и преходяще. И ещё: царь должен чтить людей благородных, слушать советы мудрых, заботиться о богах и брахманах, следовать по пути разума. О царь, все эти качества истин­ного царя присущи тебе. Ты величайший из всех царей.

Далее. И министр должен обладать рядом до­стоинств: получить свою должность по наслед­ству, знать науку нити[4], начиная с книг Камандаки[5], Чанакьи[6] и „Панчатантры»[7], а также быть прилежным в делах господина, ненавидеть зло, покровительствовать подданным, следить за придворными, уважать образ мыслей царя, уметь выбирать благоприятный момент, удерживать царя от опасных дел. Лишь тот министр, кото­рый обладает этими качествами, достоин сана министра. Таким был министр Бахушрута, ко­торый не допустил, чтобы царь Нанда[8] убил брахмана». Царь Бходжа спросил: «Как это было?» Министр сказал: «О царь, слушай рас­сказ».

 

Читать далее

Перевод с санскрита П.А. Гринцера

 

 

Хотите научиться?

  • Набирать тексты на санскрите на своём компьютере
  • Читать надписи на изделиях из Индии и татуировках
  • Понимать письменность санскрита и современных индийских языков
  • Понимать и правильно произносить мантры
  • Читать древние Веды в оригинале

Введите адрес электронной почты и подпишитесь на обучающую рассылку!

 

[1] Древо желаний (kalpavṛkṣa) — легендарное дерево, которое растёт на небе Индры и исполняет все желания просителей.

[2] Лунный камень (candrakānta) — мифический камень, якобы сотканный из лучей луны и сверкающий лишь при лунном свете.

[3] Попусту надувают щёки (galaphullanās) — т.е. болтают вздор.

[4] Наука нити (nītiśāstra) — наука житейской и государственной мудрости, политики и морали. Правилам нити учат не только специальные учёные трактаты, но и такие нравоучительные произведения художественной литературы, как «Панчатантра», «Жизнь Викрамы» и др.

[5] Камандаки (Kāmandaki) — автор произведения «Нитисара»—(«Сущность нити»), относящегося к VIII в. н. э. и являющегося ярким образцом дидактической поэзии.

[6] Чанакья (Cāṇakya) — также Каутилья и Вишнугупта — полулегендарный советник царя Чандрагупты, возведший якобы его на трон (IV в. до н. э.). В Индии считался образцом государственной мудрости и ловкости. Чанакье приписывается знаменитый трактат «Артхашастра» («Учение о политике»), однако в настоящее время его авторство представляется сомнительным.

[7] «Панчатантра» (Pañcatantra) — всемирно известный индийский сборник рассказов, басен, сказок, относящийся к первым векам н.э.

[8] Нанда (Nanda) — видимо, один из царей династии Нанда, правившей в государстве Магадха в IV в. до н.э.

Leave a Comment

Защита от спама * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.