Читать начало
Когда же царь снова хотел сесть на трон, другая статуя сказала: «О царь, если свойственно тебе великодушие Викрамы, тогда садись на этот трон». Царь Бходжа попросил: «Расскажи историю о его великодушии». Статуя сказала: «Слушай, царь.
Благодаря рассказам соглядатаев царь Викрама знал все замечательные происшествия, все чудесные и иного рода истории, какие только случались в целом мире. Сказано ведь:
Коровы видят благодаря обонянию, дваждырождённые — благодаря ведам, цари — благодаря соглядатаям, а простые люди — благодаря паре глаз.
Слушай, царь! Тот, кому выпал жребий быть царём, должен знать всё, что происходит в мире, должен знать мысли каждого. Ему следует заботливо охранять своих подданных, карать злодеев, покровительствовать добродетельным; он должен законными средствами умножать богатства казны и быть беспристрастным по отношению к просителям — таковы пять священных обязанностей царя.
Так ведь сказано:
Наказание злого, почитание добродетельного, увеличение казны законными средствами, беспристрастие к просителям, охрана царства — вот пять священных обязанностей царей.
И ещё:
Какой толк в том, что царь почитает богов, если он угнетает жителей своей страны? Для него почитание богов, молитвы и жертвоприношения состоят в том, чтобы не лились слёзы в его царстве.
Именно так и царствовал Викрама. Однажды, обойдя всю землю, пришли к царю соглядатаи, и, когда царь расспросил их, они рассказали ему следующую историю:
«О царь, в стране Кашмир есть один очень богатый купец. Этот купец велел вырыть озеро протяжённостью в пять крошей[1] и в середине его построить храм Нараяны Джалашаяны[2]. Однако вода в озере не держалась. Тогда, чтобы наполнить озеро водой, купец попросил брахманов совершить жертвоприношение в честь Варуны [3], включающее четыре обряда, начиная с обряда окропления. Но вода снова ушла.
Купец, удручённый этим, ежедневно сидел на берегу озера и вздыхал: «Увы, ничем нельзя задержать воду; напрасны все усилия». Однажды, когда он сидел так на краю озера, в воздухе послышался божественный голос: «В чём дело, сын купца, отчего ты вздыхаешь? Когда человек, обладающий тридцатью двумя признаками[4], окропит озеро кровью из собственного горла, тогда оно наполнится чистой водой. Но только таким образом — не иначе». Услышав это, купец воздвиг на берегу озера большой павильон для раздачи пищи. Туда приходят есть все жители той страны. А служители, состоящие при павильоне, объявляют приходящему народу: «Кто кровью из своего горла оросит это озеро, тот получит сто бхар[5] золота». Все слышат эти слова, но никто не соглашается на такой подвиг. Вот та чудесная вещь, которую мы видели».
Выслушав их рассказ, царь Викрамарка сам пошёл в то место. Когда он увидел озеро с большим и великолепным храмом Вишну Джалашаяны, он удивился и подумал про себя: «Если я окроплю это озеро кровью из моего горла, оно наполнится водой, и этим я облагодетельствую всех людей. Даже если моё тело и проживёт сто лет, всё равно ему суждено погибнуть. Поэтому человек большой души не должен считаться со своим телом, а должен жертвовать им ради блага других людей. Сказано ведь:
Пусть человек живёт хоть сто лет, ему всё равно придёт конец, даже если он не сходит с постели. Тело подвержено неизбежной гибели, оно главный источник бесчестия для всех людей. Поэтому те, кто не считается с ним, составляют славу этого мира.
И еще:
Всегда измучено болезнями, всегда средоточие боли, всегда в преддверии смерти — таково тело, тюрьма человека.
Те люди пожинают плоды своей добродетели, которые равнодушны к собственной выгоде и презирают своё тело».
Так рассудив, он вошёл внутрь стоящего перед ним храма, почтительно склонился перед Вишну Джалашаяной и сказал: «О бог воды, ты желаешь крови из горла человека, обладающего 32 признаками; если тебя удовлетворит кровь из моего горла, то тогда наполни водой это озеро».
Так сказав, он приставил меч к горлу, но тут бог удержал его меч и сказал: «Герой, я доволен тобой, выбирай дар». Царь ответил: «Если ты доволен мной, то наполни водой это озеро». Бог сказал в ответ: «О царь, уходи поскорей отсюда; когда ты обернешься назад, это место уже будет залито водой». Услышав это, царь поспешно вышел на берег, а озеро наполнилось водой. И царь Викрама возвратился в свой город».
Рассказав этот рассказ, статуя сказала царю Бходже: «О царь, если свойственно тебе такое великодушие, самоотверженность, мужество, решительность и другие добродетели, тогда садись на этот трон».
Читать далее
Перевод с санскрита П.А. Гринцера
Хотите научиться?
- Набирать тексты на санскрите на своём компьютере
- Читать надписи на изделиях из Индии и татуировках
- Понимать письменность санскрита и современных индийских языков
- Понимать и правильно произносить мантры
- Читать древние Веды в оригинале
Введите адрес электронной почты и подпишитесь на обучающую рассылку!
[1] Кроша (krośa) – мера длины, равная приблизительно З’/2 км.
[2] Нараяна Джалашаяна (Nārāyaṇa Jalaśayana) — «Нараяна, возлежащий на водах». Нараяна — легендарный мудрец, почитающийся воплощением Вишну; изображается покоящимся на водах молочного океана.
[3] Варуна(Varuṇa) — в древнейших частях вед одно из главных божеств, олицетворение неба, царь вселенной, хранитель совершенного знания. Позже значение Варуны падает: он становится предводителем адитьев, небесных божеств второго ранга, а ещё позже — богом морей и рек.
[4] Тридцать два признака (dvātriṃśallakṣaṇa) — определённые приметы на теле царя или героя, свидетельствующие о его высоком предназначении.
[5] Бхара (bhāra) — мера веса; величина неизвестна.
Оставить комментарий