Жизнь Викрама: рассказ 6й статуи

Читать начало

Когда же царь снова хотел сесть на трон, другая статуя произнесла: «О царь, лишь тот, кто великодушен, как Викрама, достоин взойти на этот трон». Бходжа сказал: «Расскажи историю о его великодушии». Статуя сказала: «Слушай, царь.

Однажды во время своего царствования, в месяце чайтра[1], в праздник весны, отправился Викрамадитья вместе со всеми жёнами из своего гарема в рощу любви, чтобы насладиться любовью.

В том лесу

Повсюду провозглашали: „Манговые деревья одно за другим дают пушистые побеги и непрерывно сочатся цветочным соком; их шелест сливается с жужжанием слетевшихся пчёл, которые снуют взад и вперёд; в их листве слышатся песни кукушек[2], кукующих в самозабвенной радости: — настало время великого праздника чайтры».

А также:

Лёгкий ветер с сандаловых деревьев поднимает в воздух цветочную пыльцу, и она застилает небо; молодые ветви манговых деревьев с их нежными побегами, дрожащими от прикосновений пчёл, повсюду рождают веселье.

В этом лесу, славящемся самыми разнообразными деревьями и цветами, в доме любви, полном различных благовонных курений, с двориком, выложенным восхитительным лунным камнем, и стенами, сверкающими сапфирами, царь долгое время наслаждался любовью с красавицами всех четырёх видов, начиная с женщин-лотосов, которых украшали прекрасные одежды, бетель, цветы и драгоценности.

Вблизи этого леса был храм Чандики[3]. Там жил один брахман, изучающий веды и давший обет воздержания. Узнав, что в лесу находится царь, он подумал: „Понапрасну трачу я свою жизнь, соблюдая обет воздержания; даже во сне не испытывал я никакого счастья. Что пользы в рассуждении: „Всю жизнь проживёшь в нужде, зато после смерти насладишься плодами своего покаяния?» Другие говорят: „Чувственное наслаждение чревато страданием, умный человек должен избегать его»,— но и это рассуждение — глупое. Сказано ведь:

Мысль, что люди должны избегать чувственных удовольствий, потому что они связаны со страданием,— глупа; разве тот, кто заботится о своём благе, выбросит белые спелые зёрна риса, если среди них попадается и шелуха?

Даже ценой большого страдания следует насладиться счастьем женской любви — лучшим, что есть в круговороте жизни. Сказано ведь:

В этом бессмысленном круговороте жизни нет ничего лучше женщин с глазами ланей[4]; ради них люди стремятся к богатству, а если их избегать, что толку в богатстве?

В этом бессмысленном круговороте жизни самое лучшее — женщины с прекрасными бёдрами. Именно так думал Шамбху, когда он посадил любимую к себе на колени.

Царь Викрамарка пришёл сюда. Попрошу-ка я у него немного земли, женюсь на какой-нибудь девушке и вкушу земного счастья».

Так подумав, он пришёл к царю и благословил его:

„Пусть хранит тебя косой взгляд Мридани[5], взгляд, который рождает иллюзию, будто пчёлы жадно снуют по цветочным веточкам, украшающим её уши, в то время как тысячи лучей отражаются от дрожащих ногтей на её руках, а пальцы полусогнуты, как если бы они натягивали тетиву лука».

Тогда царь пригласил его сесть и спросил: „Брахман, откуда ты пришёл?» Тот ответил: „Я живу здесь, совершая службу в честь Джагадамбики. Прошло уже пятьдесят лет с тех пор, как я начал служить ей. Я брахман-ученик[6] и дал обет воздержания. Сегодня во второй половине ночи мне явилась во сне богиня и сказала: „Брахман, много времени ты нёс службу в мою честь и этим подверг себя большим лишениям. Я довольна тобой. Поэтому стань теперь домохозяином, произведи на свет сына, а затем сосредоточь мысли на спасении души. Иначе ты не достигнешь неба. Сказано ведь:

Лишь после выполнения трёх священных обязанностей[7] думай о спасении; кто, не выполнив их, ищет спасения, попадает в ад.

А также: ученик пусть станет домохозяином, домохозяин — отшельником, отшельник — нищим аскетом. И ещё: я все сказала царю Викраме, когда он спал; он исполнит твои желания». Вот что мне говорила во сне богиня. И теперь я пришёл к тебе». Так он лгал царю.

Выслушав его, царь подумал: „Богиня ничего мне во сне не говорила. Он обманывает меня. Но пусть даже так; всё-таки он страдает, и его желания непременно нужно исполнить. Сказано ведь:

Царь, который дарит подарки несчастным, чтит идолов, которыми пренебрегают, и всегда покровительствует подданным, пожнёт плоды жертвоприношения коня[8].

Так рассудив, он приказал в том месте выстроить город, помазал брахмана на царство и посадил его царём в этом городе, подарил ему сто прекрасных девушек, дал ему пятьдесят слонов, пятьдесят лошадей, сорок колесниц и пять тысяч воинов. Город же был назван Чандикапура. А брахман, чьи желания были исполнены, благословил царя и пожелал ему счастья. Затем царь возвратился в свой город».

Рассказав этот рассказ, статуя сказала царю: «О царь, если свойственно тебе такое же великодушие, тогда садись на этот трон». Царь молчал.

Читать далее

Перевод с санскрита П.А. Гринцера

Хотите научиться?

  • Набирать тексты на санскрите на своём компьютере
  • Читать надписи на изделиях из Индии и татуировках
  • Понимать письменность санскрита и современных индийских языков
  • Понимать и правильно произносить мантры
  • Читать древние Веды в оригинале

Введите адрес электронной почты и подпишитесь на обучающую рассылку!

 

[1] Чайтра (caitra) — весенний месяц индийского календаря, соответствующий европейскому марту-апрелю.

[2] Кукушка (kokila) — индийская разновидность кукушки, которая является излюбленной птицей индийской поэзии, аналогичной европейскому соловью, и выступает вестником весны и любви.

[3] Чандика (Caṇḍikā) — «неистовая», «свирепая», одно из имён Дурги (Парвати), супруги бога Шивы.

[4] В оригинале непередаваемая звукопись: Asarabhūte saṃsāre sāraṃ sāraṅgalocanā. Почти та же звукопись и в следующем стихе.

[5] Мридани (Mṛdānī) — «супруга Мриды», т. е. Парвати, или Дурга. Мрида — «милостивый», одно из имен Шивы.

[6] Брахман-ученик (brahmacārin) — брахман в первой ступени своей жизни, когда он изучает веды и соблюдает обет воздержания. Здесь идёт речь о четырёх ступенях (ашрамах) жизни брахмана, как они определены в «Законах Ману»: 1) брахман-ученик, 2) домохозяин (gṛhastha) — женатый человек, глава семьи, выполняющий обычные обязанности брахмана; 3) отшельник (vānaprastha) — брахман, отказавшийся от мирской жизни, живущий в лесу и отдающийся религиозным размышлениям и упражнениям; 4) нищий аскет (saṃnyāsin) — странствующий монах, который живёт милостыней и, добившись полной отрешённости, сосредоточивает все мысли на божестве и спасении души.

[7] Три священные обязанности. Имеются в виду три первые ступени жизни: ученичество, состояние домохозяина и отшельничество.

[8] Жертвоприношение коня (aśvamedha) — одно из самых значительных жертвоприношений, которое мог совершать только царь и которое давало ему право считаться царём царей. Согласно многочисленным описаниям, оно начиналось с того, что вслед за свободно выбирающим себе путь конём в течение года следовал сам царь или его приближённые с войском. Цари всех тех земель, через которые пролегал путь коня, должны были или сами подчиняться или быть покорены силой. Если поход проходил успешно, царь получал право принести коня в жертву богам. По древнеиндийским представлениям, тот царь, которому удалось бы совершить сто жертвоприношений коня, смог бы сокрушить трон Индры и стать повелителем богов и всей вселенной.

Оставить комментарий

Защита от спама * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.